2018. január 29., hétfő

Ének az esőben - Singing in the rain - magyar dalszöveg (Music by Nacio Herb Brown, Lyrics by Arthur Freed)



Singing in the rain


Doo-dloo-doo-doo-doo
Doo-dloo-doo-doo-doo-doo
Doo-dloo-doo-doo-doo-doo
Doo-dloo-doo-doo-doo-doo...

I'm singing in the rain
Just singing in the rain
What a glorious feelin'
I'm happy again
I'm laughing at clouds
So dark up above
The sun's in my heart
And I'm ready for love
Let the stormy clouds chase
Everyone from the place
Come on with the rain
I've a smile on my face
I walk down the lane
With a happy refrain
Just singin',
Singin' in the rain

Dancin' in the rain
Dee-ah dee-ah dee-ah
Dee-ah dee-ah dee-ah
I'm happy again!
I'm singin' and dancin' in the rain!

I'm dancin' and singin' in the rain...

Ének az esőben


Énekelek az esőben,
csak énekelek az esőben,
micsoda pompás érzés,
újra boldog vagyok,
kinevetem a felhőket,
melyek oly sötétek odafent.
A nap a szívemben lakik,
felkészültem a szerelemre.
Hadd űzzenek el a zord felhők
mindenkit erről a helyről.
Rajta! kimegyek az esőre,
mosollyal az arcomon,
sétálok az úton,
egy boldog refrénnel az ajkamon.
Csak énekelek,
énekelek az esőben.

Táncolok az esőben,
újra boldog vagyok!
Táncolok és énekelek az esőben.

2018. január 28., vasárnap

Iron Maiden: The Clansman- magyar dalszöveg

Feltöltötte: Krokberg.

Iron Maiden: The Clansman


Wake alone in the hills
With the wind in your face
It feels good to be proud
And be free and a race
That is part of a clan
And to live on highlands
And the air that you breathe
So pure and so clean

When alone on the hills
With the wind in your hair
With a longing to feel ..
Just to be free

Is it right to believe
In the need to be free
Its a time when you die
And without asking why
Cant you see what they do
They are grinding us down
They are taking our land
That belongs to the clans

Not alone with a dream
Just want to be free
With a need to belong
I am a clansman .....freedom

Its a time wrought with fear
Its a land wrought with change
If out ancestors could hear
What is happening now
They would turn in their graves
They would all be ashamed
That the land of the free
Has been written in chains

And I know what I want
When the timing is right
Then I'll take what is mine
I am the clansman

And I swear to defend
And we'll fight to the end
And I swear that I'll never
Be taken alive
And I know that we'll stand
And we'll fight for our land
And I swear that my bairns will be born free

And I know what I want
When the timing is right
Then I'll take what I want
I am the clansman .....freedom

And I know what I want when the timing is right
Then I'll take what is mine I am the clansman

No, no we cant let them take anymore
No we cant let them take anymore
We're the land of the free

Freedom

Is it right to believe
In the need to be free
Its a time when you die
And without asking why
Cant you see what they do
They are grinding us down
They are taking our land
That belongs to the clans

Not alone with a dream
Just want to be free
With a need to belong
I am a clansman

And I know what I want
When the timing is right
Then I'll take what is mine
I am the clansman ...freedom





A klántag


Egyedül ébredsz a hegyek közt,
A szél az arcodba fúj.
Jó érzés büszkének,
És szabadnak lenni,
Tagja vagy egy klánnak.
S a felvidéken élsz,
Ahol a levegő, amit beszívsz,
Annyira üde és oly tiszta.

Mikor egyedül vagy a hegyekben,
S a szél a hajadba tép,
Csak arra vágysz,
Hogy végre szabad légy.

Helyénvaló abban hinnünk,
Hogy szabadnak kell lennünk.
Oly idők járnak, mikor meghalunk,
Mielőtt a miértekre rájönnénk.
Nem látod, mit tesznek?
Lezúznak minket,
Elveszik a földjeinket,
A klánok földjeit.

Nem vagyok egyedül az álmaimmal,
Én csak szabad szeretnék lenni.
Kell, hogy tartozzak valahová.
Én egy klántag vagyok...SZABADSÁG!

Félelemből kovácsolt időkben élünk.
Földjeink helyzete megváltozott.
Ha ősapáink hallanák,
Hogy most mi történik,
Forognának sírjaikban.
Mindnyájan szégyellenék,
Hogy az egykor szabad föld
Most láncra van verve.

És tudom mit akarok,
Mikor eljön az idő.
Akkor majd visszaveszem, ami az enyém.
Én a klán tagja vagyok.

És esküszöm, hogy védekezni fogok.
És a végsőkig harcolok.
És esküszöm, hogy soha nem fognak
Élve elkapni.
És tudom, hogy ki fogunk állni,
És harcolni fogunk a földünkért.
És esküszöm, hogy a gyermekeink szabadnak fognak születni.


És tudom mit akarok,
Mikor eljön az idő.
És visszaveszem, amit akarok.
Én a klán tagja vagyok...SZABADSÁG!

És tudom mit akarok,
Mikor eljön az idő.
Akkor majd visszaveszem, ami az enyém.
Én a klán tagja vagyok.

Nem, nem engedhetjük, hogy elvegyenek még többet,
Nem engedhetjük, hogy elvegyenek még többet,
Mi a szabadság földje vagyunk.

Szabadság.

(Ismétlések)...


2018. január 24., szerda

Eric Idle: Always Look on the Bright Side of Life- magyar dalszöveg

  

Eric Idle: Always Look on the Bright Side of Life


Some things in life are bad
They can really make you mad
Other things just make you swear and curse
When you're chewing on life's gristle
Don't grumble, give a whistle
And this'll help things turn out for the best
And...

Always look on the bright side of life
(Whistle)
Always look on the light side of life
(Whistle)

If life seems jolly rotten
There's something you've forgotten
And that's to laugh and smile and dance and sing
When you're feeling in the dumps
Don't be silly chumps
Just purse your lips and whistle - that's the thing
And...

Always look on the bright side of life
(Whistle)
(Come on!)
Always look on the right side of life
(Whistle)

For life is quite absurd
And death's the final word
You must always face the curtain with a bow
Forget about your sin
Give the audience a grin
Enjoy it - it's your last chance anyhow

So always look on the bright side of death
(Whistle)
A-Just before you draw your terminal breath
(Whistle)

Life's a piece of shit
When you look at it
Life's a laugh and death's a joke, it's true
You'll see it's all a show
Keep 'em laughin as you go
Just remember that the last laugh is on you

And...
Always look on the bright side of life
(Whistle)
Always look on the right side of life
(C'mon Brian, cheer up)
Always look on the bright side of life
Always look on the bright side of life

(Worse things happen at sea you know)

(I mean - what have you got to lose?
You know, you come from nothing
- you're going back to nothing
What have you lost? Nothing)

Always look on the right side (I mean) of life

(What have you got to lose?
You know, you come from nothing
- you're going back to nothing
What have you lost?)

Always (nothing!) look on the right side of life

(Nothing will come from nothing, ya know what they say
Cheer up ya old bugga c'mon give us a grin!
There ya go, see!)

Always look on the right side of life...
(Cheer up ya old bugger)
(C'mon give us a grin!)
(There ya go, see!)



Monty Python: Brian élete


Mindig az élet fényes oldalát nézd


Fel a fejjel, Brian!
Hisz tudod, mit szoktak mondani:

Vannak rossz dolgok az életben,
melyek tényleg meg tudnak őrjíteni.
Más dolgok arra késztetnek, hogy káromkodj és szitkozódj.
Mikor az élet porcogóján rágódsz,
ne morgolódj, inkább fütyüréssz!
És ez segíteni fog abban, hogy a dolgok jobbra forduljanak…

És- mindig az élet fényes oldalára tekints..
Mindig az élet könnyű oldalát lásd…

Ha az élet nagyon rohadtnak tűnik,
akkor valamit nagyon elfelejtettél:
méghozzá nevetni és mosolyogni és táncolni és dalolni.
Mikor egy szemétdombon érzed magad,
ne légy ostoba balek!
Csak csücsörítsd a szádat és fütyüréssz – ez a dolog nyitja.

És mindig az élet fényes oldalára tekints..
Mindig az élet könnyű oldalát lásd…

Mert az élet elég abszurd,
és végszó a halál.
Mindig meghajlással várd, hogy legördüljön előtted a függöny.
Felejtsd el a bűneidet – küldj egy vigyort a közönségnek,
és élvezd – egyébként is ez az utolsó alkalmad rá.

Szóval a halálnak mindig a fényes oldalát nézd,
még mielőtt kileheled a lelked.
Szar az élet,
annak látszik.
De az az igazság, hogy az élet egy nevetés és a halál egy vicc.
Meg fogod látni, hogy ez csak egy színi előadás.
Vidíts fel a közönséget,
de emlékezz rá, hogy a végső kacaj rajtad áll.

És mindig az élet fényes oldalára tekints..
Mindig az élet jó oldalát nézd…
(Rajta fiúk, fel a fejjel!)

(A tengeren rosszabb dolgok szoktak történni, nem igaz?)
(Úgy értem - mit veszthettek?)
(Hisz tudjátok, a semmiből jöttetek – és visszamentek a semmibe.
Akkor mit veszítettetek? Semmit!)

2018. január 23., kedd

Iron Maiden: The Loneliness Of The Long Distance Runner- magyar dalszöveg


Videót feltöltötte: SilentBob731

Iron Maiden: The Loneliness Of The Long Distance Runner

Tough of the track,
With the wind,
And the rain that's beating down on your back.
Your heart's beating loud
And goes on getting louder
And goes on even more till the sound
Is ringing in your head,
With every step you tread,
And every breath you take,
Determination makes
You run,
Never stop,
Gotta win, gotta run till you drop,
Keep the pace,
Hold the race,
Your mind is getting clearer,
You're over halfway there but the miles
Just never seem to end
As if you're in a dream,
Not getting anywhere.
It seems so futile.

Chorus:
Run, on and on,
Run, on and on,
The loneliness of the long distance runner.

I've got to keep running the course,
I've got to keep running and win at all costs,
I've got to keep going, be strong,
Must be so determined and push myself on.

Run over stiles, across fields,
Turn to look at who's on your heels,
Way ahead of the field,
The line is getting nearer but do
You want the glory that goes,
You reach the final stretch,
Ideals are just a trace,
You feel like throwing the race,
It's all so futile.

Chorus:
Run, on and on,
Run, on and on,
The loneliness of the long distance runner.

A hosszútávfutó magányossága


Kitartóan haladsz a futópályán,
fúj a szél,
és az eső a hátadon dobog.
A szíved hangosan ver,
és egyre hangosabb lesz,
és addig hangosodik, míg
a füledben nem hallod a dobolását.
És minden lépésed, amit megteszel,
minden lélegzeted
egyfajta döntés, mely
futásra késztet.
Soha nem állsz meg,
nyerned kell, futnod kell, míg össze nem esel.
Tartod a lépést,
folytatod a versenyt,
az elméd kezd tisztulni,
már majdnem félúton vagy, de a mérföldek
mintha soha nem akarnának elfogyni.
Mintha álmodnál,
nem jutsz el sehova,
és olyan hiábavalónak tűnik az egész.

Fuss tovább és tovább,
Fuss tovább és tovább,
Ilyen a hosszútávfutó magányossága.

Le kell futnom a távot,
futnom kell tovább és minden áron győznöm kell.
folytatnom kell, erősnek
és elszántnak kell lennem, és haladni előre.

Átfutsz az akadályokon, keresztülvergődsz a mezőnyön,
közben egyfolytában azt lesed, hogy ki van a sarkadban.
Haladsz előre egyenesen a pályán,
a célvonal közeledik,
de kell neked ez a dicsőség?
Eléred az utolsó szakaszt,
de az eszményképed eltűnik.
Úgy érzed, mint aki feladja a versenyt,
minden olyan hiábavaló.

2018. január 21., vasárnap

B.J. Thomas: Raindrops Keep Falling on My Head - magyar dalszöveg

Egy örök klasszikus film, a Butch Cassidy és Sundance Kölyök egyik betétdala.


Feltöltötte: Amit Dahiya

B.J. Thomas: Raindrops Keep Falling on My Head


Raindrops keep fallin' on my head
And just like the guy whose feet are too big for his bed
Nothin' seems to fit
Those raindrops are fallin' on my head, they keep fallin'

So I just did me some talkin' to the sun
And I said I didn't like the way he got things done
Sleepin' on the job
Those raindrops are fallin' on my head, they keep fallin'

But there's one thing I know
The blues they send to meet me won't defeat me
It won't be long till happiness steps up to greet me

Raindrops keep fallin' on my head
But that doesn't mean my eyes will soon be turnin' red
Cryin's not for me
'Cause I'm never gonna stop the rain by complainin'
Because I'm free
Nothin's worryin' me

[trumpet]

It won't be long till happiness steps up to greet me

Raindrops keep fallin' on my head
But that doesn't mean my eyes will soon be turnin' red
Cryin's not for me
'Cause I'm never gonna stop the rain by complainin'
Because I'm free
Nothin's worryin' me

Az esőcseppek egyfolytában záporoznak a fejemre


Az esőcseppek egyfolytában záporoznak a fejemre,
és most éppúgy érzem magam, mint az a fickó, kinek túl kicsi ágy jutott,
mintha semmi nem stimmelne,
és közben az esőcseppek záporoznak a fejemre, egyfolytában hullanak.

Szóval én éppcsak szóltam pár szót a naphoz,
elmondtam neki, hogy nem tetszik, ahogy a munkáját végzi,
hogy lustálkodik,
és közben az esőcseppek záporoznak a fejemre, egyfolytában hullanak.

De egy dolgot tudok,
a rosszkedv, mely elért, nem fog legyőzni,
nemsokára úgyis megtalál a boldogság.

Az esőcseppek egyfolytában záporoznak a fejemre,
de ez nem jelenti azt, hogy mindjárt sírva fakadok,
a sírás nem nekem való,
mert én soha nem akarnám, hogy elálljon az eső, csak mert panaszkodom,
ugyanis szabad vagyok,
és semmi sem aggaszt.

Nemsokára úgyis megtalál a boldogság.

2018. január 20., szombat

Iron Maiden: That girl- magyar dalszöveg


Köszönet GzK 004 -nek.

Iron Maiden: That girl


The words she said turned out why
Desperation fills her eyes
Hold her in your arms, don't let go

When you taste defeat, when you loose again

Fight and win, never give in
Hold her in your arms, don't let go

That girl you need, gonna knock you off your feet

That girl, you know she'll never let you go

That girl, That girl, That girl you need
That girl, That girl, That girl, That girl

Can you hear her call, call out your name

Think about you, cry without you
Hold her in your arms, don't let go

Can you taste defeat, when you loose again

Fight and win, never give in
Hold her in your arms, don't let go

That girl you need, gonna knock you off your feet

That girl, you know she'll never let you go

That girl, That girl, That girl you need
That girl, That girl, That girl, That girl

(3:19-Solo: Dave Murray)

That girl, That girl, That girl you need

That girl, That girl, That girl you need
That girl, That girl, That girl you need
That girl, That girl, That girl
That girl you need

(4:32-Solo: Adrian Smith)

Az a lány


A lány szavaiból világossá vált,
hogy mért süt a szeméből az elszántság.
Tartsd Őt a karjaidban, ne hagyd elmenni.

Mikor megízleled a vereség ízét, mikor megint veszítesz,
csak harcolj tovább és győzz, soha ne add fel.
Tartsd Őt a karjaidban, ne hagyd elmenni.

Ő az a lány, akire szükséged van, aki le fog venni a lábadról,
az a lány, meglátod, soha nem fogja hagyni, hogy elmenj.

Ő az a lány, az a lány, az a lány, akire szükséged van.
Az a lány, az a lány, az a lány, az a lány.

Hallod, ahogy hív, ahogy szólítja a nevedet?
Rád gondol és sír nélküled.
Tartsd Őt a karjaidban, ne hagyd elmenni.
…stb.

Iron Maiden: "Dance Of Death"- magyar dalszöveg


Szerintem nagyon jó a fenti videó összevágása, bár a dalszövegnek semmi köze a 300 c. film témájához (Köszönet adamczechmate -nak a video feltöltőjének.)

Iron Maiden:  Dance Of Death


Let me tell you a story to chill the bones
About a thing that I saw
One night wandering in the everglades
I'd one drink but no more

I was rambling, enjoying the bright moonlight
Gazing up at the stars
Not aware of a presence so near to me
Watching my every move

Feeling scared and I fell to my knees
As something rushed me from the trees
Took me to an unholy place
And that is where I fell from grace

Then they summoned me over to join in with them
To the dance of the dead
Into the circle of fire I followed them
Into the middle I was led

As if time had stopped still I was numb with fear
But still I wanted to go
And the blaze of the fire did no hurt upon me
As I walked onto the coals

And I felt I was in a trance
And my spirit was lifted from me
And if only someone had the chance
To witness what happened to me

And I danced and I pranced and I sang with them
All had death in their eyes
Lifeless figures they were undead all of them
They had ascended from hell

As I danced with the dead
My free spirit was laughing and howling down at me
Below my undead body
Just danced the circle of dead

Until the time came to reunite us both
My spirit came back down to me
I didn't know if I was alive or dead
As the others all joined in with me

By luck then a skirmish started
And took the attention away from me
When they took their gaze from me
Was the moment that I fled

I ran like hell faster than the wind
But behind I did not glance
One thing that I did not dare
Was to look just straight ahead

When you know that your time has come around
You know you'll be prepared for it
Say your last goodbyes to everyone
Drink and say a prayer for it

When you're lying in your sleep, when you're lying in your bed
And you wake from your dreams to go dancing with the dead
When you're lying in your sleep, when you're lying in your bed
And you wake from your dreams to go dancing with the dead

To this day I guess I'll never know
Just why they let me go
But I'll never go dancing no more
'Til I dance with the dead


Iron Maiden: A Halál tánca





Hadd mondjak el nektek egy vérfagyasztó történetet.

Arról mesélek, amit láttam

az egyik éjjel, mikor az Everglades parkban sétálgattam.

Esküszöm, hogy nem voltam részeg.

Kóboroltam és élveztem a ragyogó holdfényt,
bámultam a csillagokat,
fogalmam sem volt arról, hogy valami követ
és lesi minden mozdulatom.

Rettegtem és térdre buktam,
mert valami hajszolt a fák közül.
Elkapott, majd egy szörnyű helyre vitt,
ahol bűvöletbe ejtettek engem.

Aztán rávettek, hogy csatlakozzam hozzájuk,
hogy táncoljam a Halál táncát.
S én követtem őket a tűzbe,
a tűz közepébe, ahova vezettek.

Mintha megállt volna az idő, ledermedtem a félelemtől,
de még mindig kényszerített valami, hogy velük menjek.
A tűz lángja nem égetett meg,
ahogy az izzó parázson lépegettem.

Úgy éreztem, mintha transzban lennék,
mintha a lelkem elhagyta volna a testemet.
Bárcsak valaki láthatta volna,
hogy mi történt akkor velem.

És táncoltam, ágaskodtam és énekeltem velük,
mindegyikük szemében a halált láttam,
élettelen testek voltak– mindegyikük élőhalott volt,
mintha a pokolból szálltak volna elő.

Ahogy a Halállal táncoltam, a szabad lelkem nevetett,
és kiáltozott nekem odaföntről.
Lent az élőhalott testem
meg csak táncolt tovább a Halállal.

Mikor eljött az újraegyesülés ideje,
a lelkem visszatért belém,
nem tudtam, hogy élő vagyok vagy holt,
ahogy a többiek mind elkezdtek felém közeledni.

Szerencsére akkor hirtelen csetepaté keletkezett,
mely elvonta a figyelmüket,
mikor levették a tekintetüket rólam,
végre elmenekülhettem.

Futottam, mint a szélvész,
hátra sem néztem,nem mertem,
de volt valami mögöttem,
de én csak egyenesen előremeredtem.

Mikor tudod, hogy elérkezett az időd,
tudni fogod, hogy készen vagy rá,
köszönj el mindenkitől
és igyál egy utolsó áldomást.



Amikor alszol – amikor fekszel az ágyadon,

és arra ébredsz, hogy a halál táncba hív.

Amikor alszol – amikor fekszel az ágyadon,

és arra ébredsz, hogy a halál táncba hív.


Azt hiszem, sohasem fogom megtudni,
hogy mért hagytak akkor elfutni,
de soha többet nem megyek táncolni,
míg a Halál táncba nem hív.

Sia: Unstoppable - dalszöveg magyarul

A videót feltöltötte: Sebardiles Sia: Unstoppable I'll smile, I know what it takes to fool this town I'll do it 'til...